Go to ...

The Newspapers

Gathering and spreading news from various Russian Newspapers

The Newspapers on Google+The Newspapers on LinkedInRSS Feed

Thursday, December 8, 2016

Son of Alexander F. Sklyar turned Proverbs in pictures


Inscrutable are the ways of artists, and their descendants too. Some children of famous artists follow in the footsteps of parents and immersed in the music, others choose professions not related to the influence of the muses, others are looking for their own special way. The latter category includes the son of a rock musician Alexander F. Sklyar (the permanent leader of group “VA-Bank”), Peter Sklar. He is engaged in a special kind of creativity – renders Proverbs and sayings. The first album with the unusual results of such research came out recently. It’s called “Selvedges” – may be an apt definition of a new direction in art.

Peter in his endeavor can be called a pioneer: up to the artist really anyone (at least in Russia) does not occur to systematically conceptualize and visualize Russian Proverbs and sayings.

“I know there were some special cases,” says Peter, ” but no one did it seriously. I’m now doing just that, preparing in the future to publish the next book, doing some custom work, I have a lot of ideas.” The value of each phrase is explained in the album (for those not familiar with the tradition and the Russian version of “Aesopian language”). All of them have been translated into five European languages – English, German, French, Spanish and Italian, in addition to some given their Latin equivalents (sometimes differing in the exact translation, but matching his idea).

Except for those expressions that are familiar to everybody (like “love can not be”, “to live life – not to go” or “case wizard afraid”), there are also more exotic variations: “to the sky no wings, and in the ground path near,” “an amine of the demon flee”, “field sees and hears the forest”. There are more notions: the statement “all Lycos not to collect, for example, the artist encourages a less serious attitude to likes in social networks, updating the theme.

Grotesque and Hyper-realistic portraits of various characters, as if coming from some parallel dimension, a semi-mythical, half-mystical creatures, plants, animals, symbols, and simple household items that look here as an animated entity with its own character and soul album makes imagination not a little wild. Each pattern is a concise in meaning and infinite in detail: one of a man’s head grows a house, other – broken balalaika encircles the ivy, the third is cancer, dressed in a suit lifts the cylinder, as if welcoming someone. Some Proverbs illustrated, rigidly straightforward (for example, the illustration accompanying catch phrase “legs feed the wolf” that depicts a wolf, which holds the teeth in the leg of a cloven-hoofed animal), the decisions of other – surprise, they felt different, special author’s vision.

The introduction to the album written by the Director, theater teacher and producer Eduard Boyakov, rightly noting that the attempt to “see the floor” – very ambitious, and “contact” with the reader and the thoughts that arise when reading and browsing can be very different. Peter Sklar with the head immersed in the process and responsibly related to his educational work, clearly understanding the message he puts in it. The artist happily shared with “MK” his thoughts on the matter:

– The whole Russian folklore is extremely important and worthy of study. But if Russian legends and epics never drop out of sight artists, Proverbs and sayings were largely deprived of such attention. A great Russian and Soviet artists, masters of “fantastic” illustrations, such as I. Y. Bilibin, V. M. Vasnetsov, V. M. Konashevich, at a certain stage of his work appealed to this segment of folklore, but it rarely turned into long systemic work. This injustice is designed to fix the album. But how do you visually display people’s apt observation? A particular picture or story will serve as a display of only a single case, while Proverbs and sayings show the whole social or moral phenomenon. The best artistic decision of the author seem to be a combination of literal text and artistic image, which in this case is only an auxiliary tool. Or, in other words, СЛОВОGRAPHICA. Despite its unique place in the Russian language, in recent times Proverbs have started to leave in the shade under the pressure of the expressions borrowed from other languages. At that time, as the depth of meaning and integrity of the apt sayings is unmatched.

***

At the end of the album, Peter Sklar has published gratitude, especially for their parents and relatives, and closing it and seeing the back of the cover, can you smile: it depicts a horse face in horseshoe with good signature “All the best!” What impact would cause among the public a form of art and how deep people can dive into new and unusual for the world – time will tell. The idea of her birth – grounded and interesting. Who knows, maybe soon Peter appears the followers on the shelves and inquiring fans of various creative experiments near the music albums will appear and albums with illustrations of Proverbs and sayings: speaking, using them the same – what the hell.

source

Related posts:
Russia learns of Leonardo DiCaprio as producer
Leps and Vaenga responded from Jurmala to the denunciations of "venality"
Philip: it would not be the Crimea, would not be me
Pit, crystal coffins, and the Musketeers

Recommended

More Stories From Culture